23.12.23

この宵 ある天井の はるか片隅で...

 

 

 冬ごもり カメムシはなつ みどりいろ

 

(fuyugomori kamemushihanatsu midoriiro)

 

 

the green color

of hibernating

Pentatomoidea


-Kenichi Tashiro





22.10.23

酌み交わす 誓いの酒の 底深さ



クヴァシルの 血潮も知恵の 果て姿


(kuvashiruno chishiomochieno hatesugata)



the blood of Kvasir

is yet the final figure

of wisdom


-Kenichi Tashiro





 

17.10.23

本物のマッドマックス

 

 

男とは マキシミリアノ コルベなり

 

(otokotoha makishimiriano korubenari)

 

 

Saint

Maximilian Kolbe,

a true warrior

 

-Kenichi Tashiro

 

 

 

 

7.10.23

tofu truck in town

 

 

豆腐屋の 笛の音響く アスファルト

 

(toufuyano fuenonehibiku asufaruto)

 

 

the asphalt

resonates the sound

of tofu peddler's horn

 

-Kenichi Tashiro

 

 

 

 

5.9.23

detachment force

 

 

西行の 足跡の先 さす光

 

(saigyouno ashiatonosaki sasuhikari)

 

 

guiding light

beyond the footsteps

of Saigyo

 

-Kenichi Tashiro

 

 

 

 

30.8.23

the cicadas' watch tower, alarm or alert clock

 

 

 狂い咲く 桜いたわる 蝉しぐれ

 

(kuruizaku sakuraitawaru semishigure)

 

 

cicadas console

cherry blossoms

popping out off season

 

-Kenichi Tashiro

 

 

 

 

15.7.23

足るを知る樽熟成

 

 

タバスコの 赤白緑 飾る空

 

(tabasukono akashiromidori kazarusora)

 

 

the sky enhances

red white and green

of Tabasco bottle

 

-Kenichi Tashiro

 

 

 

 

9.6.23

24時間のソナタ

 

 

排気音 ル・マンの空を 襲歩かな

 

(haikion rumannnosorawo shuuhokana)

 

 

exhaust note

at a gallop

over the sky of Le Mans


-Kenichi Tashiro

 

 

 

 



4.5.23

禅林のひねくれもの 風狂のベクトル

 

 

 ビャクシンを 捻りて諭す 青い空

 

(byakushinwo hineritesatosu aoisora)

 

 

deep blue sky

mentors juniper tree

by twisting and challenging


-Kenichi Tashiro





 

 

9.4.23

subtle blush response of petals

 

 

 一鉢の 春がフラート 富士桜

 

(hitohachino harugafuraato  fujizakura)

 

 

 

a pot of spring

is flirting with me,

Prunus incisa bonsai

 

-Kenichi Tashiro

 

 

 

 

26.2.23

skald for the warhead

 

 

政 六花をとかし 唄は止む

 

(政 リッカをとかし ウタは病む )

 

(matsurigoto rikkawotokashi utahayamu)

 

 

sovereign

melts away the snowflakes

then the songs cease

 


- double meaning -

(sovereign melts away Rikka, and Uta falls ill)


-Kenichi Tashiro




 

11.2.23

花鳥風月コントラプンクトゥス

 

 

なぜなしに 春の足音 消す雪夜

 

(nazenashini harunoashioto kesuyukiyo)

 

 

night snow

mutes the approaching spring

without a reason


-Kenichi Tashiro





7.1.23

intrapersonal rashomon effect

 

 

ウェブ揺らし ひかる言霊 万華鏡

 

(webuyurashi hikarukotodama manngekyou)

 

 

the spirit of words

vibrates the web

a kaleidoscope

 

-Kenichi Tashiro